14 April 2018

gxachaturov: (Default)
А я, между прочим, отработал технологию, при которой могу вполне обходиться без этих экспертов.
 
То, что сомнительные места возникают, это вполне естественно и даже неизбежно: англоговорящие свой образ изложения мыслей подстраивают под свой язык, а мы - под свой. А когда мысль уже оформилась по-русски, по-английски она же частенько звучит коряво.
 
Идея борьбы с сомнительными местами состоит в использовании трех языков. Я с помощью автоматического переводчика перевожу мой вариант перевода на английский сначала на испанский,  потом с испанского на русский, а потом снова на английский. 
 
Если исходный вариант английского текста совпадает с последним, и при этом, русский вариант имеет именно тот смысл, который я закладывал, значит мой перевод на английский можно оставить. В противном случае надо корректировать английский текст. 
 
Это мне напомнило алгоритм сборки кубика Рубика, придуманный много лет назад одним моим коллегой, Димой Галочкиным. Этот алгоритм состоял из двух правил и одного принципа. Какие там были правила я не помню. Но принцип был прост: если применение правил не приводит к нужному результату, то надо снова случайным образом накрутить кубик..., а потом снова пытаться с помощью тех самых двух правил его собрать. И представьте себе, его метод худо-бедно, работал.

Profile

gxachaturov: (Default)
gxachaturov

June 2025

S M T W T F S
1234 567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 9 June 2025 12:51
Powered by Dreamwidth Studios