У Гали аж коромысло гнеться, а Иванко, нет чтобы помощь предложить, як барвинок вьеться. И ничо, все согласны с таким подходом: и Галю, и Иванко, и исполнители, и слушатели. Подпевают и хлопают.
Іванко-то в'ється як барвінок саме тому, що і Іванко, і Галя розуміють, що якщо вона погодиться на допомогу, то це буде означати, що вони перестають бути просто друзями.
Цікаво, як би функціонувало сучасне суспільство, якби сам факт того, що дівчина дозволила заплатити за себе в ресторані, сприймався б усіма іншими як індикатор того, що вона вже зайнята (про те, що дівчина мала сама собі робити придане, я вже не кажу).
Де ж там гендерне насильство, якщо Іванко вже зробив все, що від нього хотіли, скоріш за все, його батьки, а Галя не не зробила все, що хотіли її батьки?
Если брать это как частный случай, то по тексту ясно вообще все:
парень ходит за девушкой, таскающей тяжести и не может понять, почему это она не оказывает ему внимания-уважения. А пани верно рассудила, что если парень, дожив до жениховской поры, сам не врубается, что женщине надо помощь предложить, то объяснения уже не помогут. Это прививается раньше. А дальше происходит либо на автомате, когда естественный порыв отобрать тяжелое, чтоб не тащила, рождается сам -- либо нечего ловить. А если объяснить прямо -- устроит показуху (может быть) на конфетно-цветочный период, а в дальнейшей совместной жизни напрягаться он за нужное не сочтет... а зачем? она уже и так его. И все это Галя отчетливо понимает. Вот и не шанует -- не за что.
Мне понравилось объяснение в другом каменте: Иванку западло ей помогать, так как этим самым он неявно признает, типа, установление юридических отношений межу ними. А он хотел бы таких отношений, которые не влекут (для себя!) никаких обязанностей. Поэтому и помощи не предлагает.
не следует свои воззрения и навыки, полученные в Ленинградском университете (?) распространять на украинское село. Там всё по-другому, поверьте. Той Галюне до баночки гнущееся коромысло - это ее повседневная работа, она привыкла, и реальная помощь ей не требуется. А хлопец просто решил подъехать - попросил водицы испить. Напоила бы парня - он бы за ней ведра таскал, куда она покажет. Но, нет. А на нет - и суда нет. Но, и "туда" - тоже нет :)
Я от себя лично почти ничего критического не сказал, кроме "нет чтобы...". А если бы коромысло не гнулось, то и этого не было бы.
Меня, как человека со стороны, окончившего Ленинградкий университет, как раз интересовало содержание общественного договора, в рамках которого все герои песни, а также сторонние наблюдатели, воспринимают нормальным ее текст.
Вашу точку зрения на этот договор я принял к сведению.
А вот риторической вопрос: разделяет ли эту точку зрения ("она привыкла") участницы небезызвестной украинской группы Фемен, которые по всей Европе устраивали акции самообнажения по самым разным поводам?
Соглашусь, что не было сказано ничего критического. Соглашусь также, что надо всем помогать, при возможности.
Но. "Барвінок" - это не только красивые цветочки. Это еще и стланник, a.k.a. "стелящееся травянистое растение". "виться, как барвинок" по-русски - это примерно, как "плавать топориком" :)
Другими словами, по смыслу, парень за нею "таскался", или "волочился". А если бы перед нею - то "стелился" бы. Учтите также, что у нас 4 из 5 произвольно взятых Галь "балувані", и помощи не примут, если что-то не так. Короче - не о физичесеой помощи, и не о сумках из супермаркета речь
Похожие по звучанию фразы в близких языках часто могут иметь разное значение, или коннотацию, что приводит к конфузам. Попытаешься сформулировать толком, а получается "стремительный домкрат" :) Как раз тот случай.
Для иллюстрации приведу два примера, с обеих сторона прилавка, так сказать :
Моему московскому приятелю, гостившему у нас, очень понравились окрик "Тікай!", которым я отгонял пса, а также утреннее приветствие "доброго ранку!". Освоивши, о себе он говорил "я потёк", а по утрам произносил "сранком добрым" :)
По другую сторону оказался парень с Черниговщины, который на слух записал текст "песни о нечисти" Высоцкого, потом показал мне. Слова "заграбастают" он не знал, поэтому записал, как "за гроба стають" :)
Я не считаю, что всё это плохо. Это - замечательно!
no subject
Date: 15 May 2023 15:27 (UTC)Цікаво, як би функціонувало сучасне суспільство, якби сам факт того, що дівчина дозволила заплатити за себе в ресторані, сприймався б усіма іншими як індикатор того, що вона вже зайнята (про те, що дівчина мала сама собі робити придане, я вже не кажу).
no subject
Date: 15 May 2023 15:27 (UTC)no subject
Date: 15 May 2023 15:30 (UTC)no subject
Date: 15 May 2023 15:41 (UTC)"Поїдемо з нами, з нами, козаками, Лучче тобі буде, як в рідної мами! Ой ти, Галю, Галю молодая, Лучче тобі буде, як в рідної мами!"
та же самая, что из первой песни, или другая? :)
no subject
Date: 15 May 2023 15:46 (UTC)no subject
Date: 15 May 2023 16:19 (UTC)парень ходит за девушкой, таскающей тяжести и не может понять, почему это она не оказывает ему внимания-уважения.
А пани верно рассудила, что если парень, дожив до жениховской поры, сам не врубается, что женщине надо помощь предложить, то объяснения уже не помогут. Это прививается раньше. А дальше происходит либо на автомате, когда естественный порыв отобрать тяжелое, чтоб не тащила, рождается сам -- либо нечего ловить.
А если объяснить прямо -- устроит показуху (может быть) на конфетно-цветочный период, а в дальнейшей совместной жизни напрягаться он за нужное не сочтет... а зачем? она уже и так его.
И все это Галя отчетливо понимает. Вот и не шанует -- не за что.
no subject
Date: 15 May 2023 16:44 (UTC)no subject
Date: 15 May 2023 16:46 (UTC)а я, все же, за Ивана вступлюсь
Date: 16 May 2023 01:07 (UTC)Там всё по-другому, поверьте. Той Галюне до баночки гнущееся коромысло - это ее повседневная работа, она привыкла, и реальная помощь ей не требуется.
А хлопец просто решил подъехать - попросил водицы испить. Напоила бы парня - он бы за ней ведра таскал, куда она покажет.
Но, нет. А на нет - и суда нет. Но, и "туда" - тоже нет :)
Вот и всех делов, как гоаорится.
Re: а я, все же, за Ивана вступлюсь
Date: 16 May 2023 02:42 (UTC)Меня, как человека со стороны, окончившего Ленинградкий университет, как раз интересовало содержание общественного договора, в рамках которого все герои песни, а также сторонние наблюдатели, воспринимают нормальным ее текст.
Вашу точку зрения на этот договор я принял к сведению.
А вот риторической вопрос: разделяет ли эту точку зрения ("она привыкла") участницы небезызвестной украинской группы Фемен, которые по всей Европе устраивали акции самообнажения по самым разным поводам?
Re: а я, все же, за Ивана вступлюсь
Date: 17 May 2023 02:38 (UTC)Но. "Барвінок" - это не только красивые цветочки. Это еще и стланник, a.k.a. "стелящееся травянистое растение". "виться, как барвинок" по-русски - это примерно, как "плавать топориком" :)
Другими словами, по смыслу, парень за нею "таскался", или "волочился". А если бы перед нею - то "стелился" бы.
Учтите также, что у нас 4 из 5 произвольно взятых Галь "балувані", и помощи не примут, если что-то не так.
Короче - не о физичесеой помощи, и не о сумках из супермаркета речь
Похожие по звучанию фразы в близких языках часто могут иметь разное значение, или коннотацию, что приводит к конфузам. Попытаешься сформулировать толком, а получается "стремительный домкрат" :)
Как раз тот случай.
Для иллюстрации приведу два примера, с обеих сторона прилавка, так сказать :
Моему московскому приятелю, гостившему у нас, очень понравились окрик "Тікай!", которым я отгонял пса, а также утреннее приветствие "доброго ранку!". Освоивши, о себе он говорил "я потёк", а по утрам произносил "сранком добрым" :)
По другую сторону оказался парень с Черниговщины, который на слух записал текст "песни о нечисти"
Высоцкого, потом показал мне. Слова "заграбастают" он не знал, поэтому записал, как "за гроба стають" :)
Я не считаю, что всё это плохо. Это - замечательно!
Re: а я, все же, за Ивана вступлюсь
Date: 17 May 2023 03:21 (UTC)no subject
Date: 16 May 2023 07:21 (UTC)шучу, конечно.
no subject
Date: 16 May 2023 15:36 (UTC)